Es ist etwas anderes, „abstrakt“ an siebenundzwanzigtausend Menschen zu denken, als ob es sich um eine weitere begriffliche Größe, eine Menge, einen Preis, eine Entfernung handelt…, als siebenundzwanzigtausend Personen darzustellen, jede mit ihren ganz besonderen Eigenschaften, affektiven Dispositionen, ihrem Lebensgefühl, ihrer Bestimmung, jede Person mit ihren Träumen und Hoffnungen, mit ihrer persönlichen Geschichte.

In dem Bemühen, diese Menschen zu repräsentieren, die alle – nach den neuesten Daten der Vereinten Nationen – in dem Völkermord, der in Gaza stattfindet, getötet und ausgelöscht werden, wollte der visuelle Künstler Rafael Edwards versuchen, zu veranschaulichen, indem er zunächst grafisch darstellte, was siebenundzwanzig Menschen sind.

Unter diesen siebenundzwanzig Menschen (die immer noch siebenundzwanzig Menschenleben sind, die aufgehört haben zu existieren) befinden sich elf Kinder, was dem Anteil der Minderjährigen entspricht, die – ebenfalls nach Angaben der Vereinten Nationen – in Gaza gestorben sind.

Nachdem es mehr oder weniger möglich ist, sich eine Vorstellung davon zu machen, was siebenundzwanzig Tote sein könnten, hat Rafael Edwards das Bild multipliziert und auf die konkrete Zahl der getöteten Menschen projiziert, so dass das folgende Bild entstanden ist:

Was sind siebenundzwanzigtausend Menschen?

Bild von Rafael Edwards

Dieselbe Hochrechnung ließe sich in der Tat bei vielen Massakern anstellen, angefangen bei den von der Hamas verübten und bei vielen anderen. Aber es geht hier nicht darum, nach Gleichwertigkeiten zu suchen, denn es gibt keine. Was dieses Bild anstrebt, ist Empathie. Jedes Leben ist einzigartig und unwiederbringlich, und wir bedauern jeden Tod, der durch die Gewalt ungezügelter Kriegstreiberei verursacht wird.

Wir wollen einfach nur zeigen, was der Künstler Edwards tut, und seine besondere Sensibilität für diejenigen, die in Palästina ihr Leben verlieren.

Wie von ihm vorgeschlagen, stellen wir diese beiden Bilder all jenen zur Verfügung, die sie verwenden, vergrößern, verbreiten und kostenlos weitergeben möchten, vorausgesetzt, die Quelle wird genannt.

Zum Vergrößern des Bildes bitte hier klicken: https://www.flickr.com/photos/rafa2010/53504845736/in/dateposted-public/

Die Übersetzung aus dem Englischen wurde von Anita Köbler vom ehrenamtlichen Pressenza-Übersetzungsteam erstellt. Wir suchen Freiwillige!