Un nostro lettore messicano ci ha scritto oggi per dirci che nell’articolo intitolato “Una richiesta di pace dal Venezuela” che abbiamo pubblicato recentemente dai nostri partners Ojos para la Paz si dice che la povertà si è ridotta dal 29% nel 1998 al 19.6% nel 2013, mentre se riguardiamo l’articolo originale che Maduro ha scritto per l’edizione cartacea del New York Times ci accorgeremmo che il testo dice che la povertà si è ridotta dal 49% nel 1998 al 25.4% nel 2012, il che fa una bella differenza.

Probabilmente l’errore è accaduto al momento della traduzione dell’originale in spagnolo, traduzione originalmente effettuata da AP. Non abbiamo alcun elemento per pensare che l’errore sia stato intenzionale e nemmeno per pensare il contrario.

Come agenzia stampa diamo conto di questo fatto, sgnalando al tempo stesso che tutti i siti e i media in cui l’articolo è statpo pubblicato riportano lo stesso errore.

A scanso di equivoic trascriviamo qui in inglese la versione pubbliccata dal  New Yor Times: “We have reduced poverty enormously — to 25.4 percent in 2012, on the World Bank’s data, from 49 percent in 1998;”

Ci scusiamo con i nostri lettori e patners per l’errore nella versione pubblicata nel nostro sito che, ovviamene, abbiamo provveduto a correggere.