Fünf Tage nach der US-geführten Invasion im Irak fand im Kodak Theatre in Los Angeles die 75. Oscar-Verleihung statt.

An diesem Tag wurde der Filmemacher Michael Moore zusammen mit Michael Donovan mit der goldenen Statuette für seinen Dokumentarfilm „Bowling for Columbine“ geehrt, ein Film, der eine lebhafte Anklage gegen den Waffenbesitz in den Vereinigten Staaten darstellt. Der Film zeigt, wie die amerikanischen Bürger in Angst und Unwissenheit leben, die vor allem von den Medien genährt werden, was die Spirale der ständigen Gewalt anheizt.

An diesem Tag schaffte es Moore nicht, seine Dankesrede zu beenden. Kurz nach Beginn seiner Rede, als er die Lügen anprangerte, mit denen die Regierung von George W. Bush die Invasion rechtfertigte, wurde er von einem Teil des Publikums ausgebuht und von den Organisatoren gezwungen, die Bühne zu verlassen.

Fünfzehn Jahre später, nachdem er einen weiteren Preis erhalten hatte, diesmal von der Broadcast Film Critics Association und der Broadcast Television Journalists Association, hatte Moore das Vergnügen, den Text zu entstauben, den er bei der Hollywood-Gala nicht ausstrahlen durfte.

Wenige Tage vor dem 20. Jahrestag dieses Krieges geben wir die mutige Rede von Michael Moore wieder, die von der Academy of Motion Picture Arts and Sciences of the United States zensiert wurde.

„Im Namen unserer Produzenten, Kathleen Glynn und Michael Donovan aus Kanada, möchte ich der Academy dafür danken.

Ich habe meine Mitnominierten in der Kategorie Dokumentarfilm eingeladen, mit uns auf die Bühne zu kommen, und sie sind hier, weil sie mit mir solidarisch sind, weil wir Sachfilme mögen. Wir mögen Sachfilme, aber wir leben in fiktionalen Zeiten. Wir leben in Zeiten, in denen wir fiktive Wahlergebnisse haben, die einen fiktiven Präsidenten wählen.“

Das war der Moment, in dem die Hölle losbrach, kommentiert Moore das ursprüngliche Ereignis.

„Wir leben in einer Zeit, in der wir einen Mann haben, der uns aus fiktiven Gründen in den Krieg schickt. Ob es nun die Fiktion von Klebeband ist oder die Fiktion der Alarmstufe Orange, wir sind gegen diesen Krieg, Herr Bush. Schande über Sie, Herr Bush.

Dann senkte sich das Mikrofon in Richtung Bühne, die Lautstärke der Band nahm zu, und Moore konnte nicht mehr weitermachen.

„Und jetzt, zum ersten Mal“ – sagte er im November 2018 – „hier ist der Rest meiner Oscar-Annahme-Rede.

„Bevor ich zum Schluss komme, möchte ich ein paar Worte über Sachbücher sagen und darüber, wie man sie als Heilmittel gegen die vielen Lügen, die uns erzählt werden, und als gewaltfreie Waffe der Revolution und des Wandels einsetzen kann.

Im Laufe der Jahre habe ich gelesen, dass mein erster Film, „Roger and Me“, dem Dokumentarfilm die Tür geöffnet hat, dem ersten Dokumentarfilm, der in den Vereinigten Staaten in Kinos und Multiplex-Kinos verbreitet wurde.

Dennoch hat mich die Akademie 13 Jahre lang nicht als Mitglied aufgenommen, bis letzten Monat. Ich hatte alle Gründe gehört: Roger and Me“, das ist kein Dokumentarfilm; Roger and Me“, Dokumentarfilme sollten keine Unterhaltung sein; Sie verwenden Ihren flapsigen Humor und das schmälert die Ernsthaftigkeit und die Wirkung dessen, was Sie zu sagen versuchen; und so weiter und so fort.

Diejenigen von uns, die aus den toten Fabrikstädten des Rust Belt kommen und die, wie ich, nur einen Highschool-Abschluss haben – ich bin gerade so durch die letzte Klasse gekommen, in Englisch und Mathe durchgefallen, aber in Französisch habe ich eine Eins bekommen -, diejenigen von uns, die aus dem Arbeitermilieu kommen, erkennen sofort den klassistischen Ton derjenigen, die zu uns sprechen, die die besten Schulen oder überhaupt eine Schule besucht haben.

Ich möchte Sie alle, die Sie heute Abend zu Hause in den Garys, Indianas von Amerika, in den Camden, New Jerseys, in den San Ysidros, den East St. Louis und ja, den Flints und den Detroits und den Pontiacs und den Dearborns zuschauen, ermutigen, eine Kamera in die Hand zu nehmen und gegen die Macht zu kämpfen. Verschaffen Sie Ihrer Stimme Gehör und stoppen Sie diesen sinnlosen Krieg.

Vielen Dank und gute Nacht.

Die Übersetzung aus dem Englischen wurde von Alina Kulik vom ehrenamtlichen Pressenza-Übersetzungsteam erstellt. Wir suchen Freiwillige!