[Perú] Sustentan tesis en quechua y la aprueban con máxima nota

18.10.2019 - Lima, Perú - SERVINDI

[Perú] Sustentan tesis en quechua y la aprueban con máxima nota
(Imagen de Andina / Héctor Vinces)

Servindi, 18 de octubre, 2019.- A fin de obtener el doctorado de Literatura Peruana y Latinoamericana de Letras, la magister y estudiante de posgrado, Roxana Quispe Collante, sustentó con éxito y por primera vez una tesis en quechua en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM).

La sustentación que fue realizada el pasado 15 de octubre en la Sala de Grados de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas, fue aprobada con el máximo puntaje (nota 20), por la mesa de calificación.

Ella fue integrada por los doctores Isabel Gálvez (docente de Cátedra de Quechua en la UNMSM), Gonzalo Espino (vicedecano de Investigación y Posgrado de Letras y asesor de tesis), y los profesores Mauro Mamani, Rómulo Monte Alto y Dorian Espezúa.

En su trabajo titulado “Yawar Para, Kilku Warak’aq, Andrés Alencastre Gutiérrezpa harawin pachapi, Qosqomanta runasimipi harawi t’ikrachisqa, ch’ullanchasqa kayninpi”, Roxana Quispe analizó la poesía de Andrés Alencastre y la fusión del catolicismo andino y del sincretismo cultural cusqueño como un repertorio de sentido para su expresión y realización singular.

Acorde con su interés por las manifestaciones culturales y el legado de los quechuas, la magister en Lingüística y también docente universitaria, inició su exposición con una representación del pago a la tierra, una ceremonia andina de agradecimiento a la naturaleza y a los apus (dioses andinos).

La tesis que en su traducción significa “Yawar Para (Llanto de Sangre), transfiguración y singularidad en el mundo poético quechua del harawi cusqueño de Andrés Alencastre Gutiérrez, Kilku Warak’aq” le demandó a Quispe Collantes algunas complicaciones lingüísticas, por lo que tuvo que viajar a la provincias alta de Canas, al sur del Cusco, para dar con la traducción y significado de algunas toponimias.

«Me siento muy emocionada por representar a las mujeres quechuahablantes orgullosas de su cultura. Busca que el Runa Simi no solo se hable en sus comunidades, sino que acceda a la academia», expresó Roxana Quispe al finalizar su exposición.

Categorías: Diversidad, Pueblos Originarios, Sudamérica
Tags: ,

Noticias diarias

Escriba su correo electrónico para suscribirse a nuestro servicio diario de noticias.

En VIVO movilizaciones diarias en Santiago 06.12.19

Documental: RBUI, nuestro derecho a vivir

Documental: el principio del fin de las armas nucleares

2a Marcha Mundial por la Paz y la Noviolencia

Renta Básica

Alerta Paz Colombia

Comunidad internacional en alerta por una Colombia en paz

App Pressenza

App Pressenza

Despenalizar la eutanasia

Milagro Sala

Programa de Radio

International Campaign to Abolish Nuclear Weapons

International Campaign to Abolish Nuclear Weapons

Foro para la integración de NuestrAmerica

Foro para la integración de NuestrAmerica

Telegram Pressenza

Conéctate con nuestro canal Telegram

Archivos

Except where otherwise note, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.