On 28 February 2026, the US and Israel began their bombing campaign on Iran. This led to major consequences throughout the Gulf region and the world. From flight cancellations and travel disruption to the rise of fuel and gas prices, small countries like Sri Lanka were on the front lines of the indirect consequences of the war on Iran. I was there to witness the disruption first-hand, which allowed me to gather testimonies from local people. The population of Sri Lanka is headlined by the Sinhalese, accounting for three-fourths of the population, followed my Sri Lankan Tamils, Sri Lankan Moors and several smaller communities. The country maintains a service-led economy, with tourism, manufacturing and foreign remittances underpinning the national GDP.

The following interview is just one of the many stories I had the privilege to listen to. For safety and privacy reasons, the interviewee has asked to remain anonymous. I will let his words speak for him, with the intent to give a voice to the unvoiced. The interview was conducted via an online messaging platform, shortly after my departure from Asia.
Translated into English via online translator tools, the text might contain minor inaccuracies. I have chosen to include the original Sinhala script; in the hope this piece remains accessible to a Sinhalese-speaking audience.

Petrol Station in Hatton, Sri Lanka. 12 March 2026. Picture by Anita Barbara Gillone.

Q1. Where do you live and what is your job? ඔබ ජීවත් වන්නේ කොහේද? ඔබේ රැකියාව කුමක්ද?

ජීවත් වන්නේ ශ්‍රීලංකාවේ.මම රියදුරු කෙනෙක්. සංචාරකයින් ප්‍රවාහනය කිරීම මගේ රැකියාව. I am from Sri Lanka. I am a driver, and my job is to transport tourists.

Q2. How has the war on Iran affected your country and job? ඉරානයට එරෙහි යුද්ධය ඔබේ රටට සහ රැකියාවට බලපා ඇත්තේ කෙසේද?

මේ යුද්ධය අපිට සරදම් කරන අයුරු මම ඔබට කියන්නම්. Let me tell you how this war is mocking us.

බලගතු රටවල් යුද්ධ කරනවිට එහි ප්‍රතිවිපාක වැඩිපුර භුක්ති විඳින්නේ අපි වගේ පුංචි රටවල අහිංසක මිනිස්සු. ඔබ හිතන්න මොහොතක්,මිනිසුන්ට කිසිඳු මානසික
සුවයක් නැහැ. When powerful countries wage war, innocent people in small countries like ours suffer the most. Think about it for a moment, people have no mental peace.

අපි හැමෝම හෙට දවස ගැන සිතමින් ලතවෙනවා. මේ වගේ අවස්ථා වලදී මුදල් ඇති මිනිසුන් ඔවුන්ට අවශ්‍ය ආහාර,හා අත්‍යවශ්‍ය සියලු භාණ්ඩ ඉදිරි මාස කීපයකට ගබඩා කර හමාරයි. නමුත් අපි වගේ සාමාන්‍ය මිනිසුන් කුමක් කරන්නද?මේ වන විට මගේ මෙන්ම විශාල පිරිසකගේ රැකියා අනතුරේ. We all get anxious thinking about tomorrow. In times like these, people with money have stockpiled all the food and essential items they need for the next few months. But what can ordinary people like us do? Right now, the jobs of many people, like mine, are in danger.

ඉන්ධන මිල,ගෑස් මිල,භාණ්ඩ මිල ඉතා සීග්‍රයෙන් ඉහල යනවා. නමුත් අපිට ඊට සරිලන ආදායම් නැහැ. ඔයා මම ගැන දන්නවා. දිගු දවසක් තිස්සේ මගේ රැකියාව නැහැ.විදේශිකයින් සංචාරය කිරීම අඩපණ වෙලා. Fuel prices, gas prices, and commodity prices are rising rapidly. But we don´t have the income to meet the expenses. You know me. I haven´t had a job for a long time. Foreign travel has been disrupted.

නමුත් මිල අධිකයි. ඉන්ධන සීම්ත කරලා දෙන්නේ. කාර් එකකට සතියකට ලීටර 25. මෝටර් සයිකල් එකට ලීටර. But it´s expensive. Fuel is limited: 5,25 litres per week for a car and 5 litres for a motorcycle.

Petrol station near Undawalawe National Park, Sri Lanka. 14 March 2026. Picture by Anita Barbara Gillone.

Q3. What are the main struggles Sri Lankans are facing? ශ්‍රී ලාංකිකයන් මුහුණ දෙන ප්‍රධාන අරගල මොනවාද?

ඔබ තේරුම් ගන්න කොහොමද මිනිසුන් රැකියාව කරන්නේ. මම කොහොමද මගේ දරුවන් සහ බිරිඳ නඩත්තු කරන්නේ? You understand how people work. How will I support
my children and wife?

ප්‍රබල රටවල් බලය වෙනුවෙන් යුද්ධ කරන විට අපි කොපමණ දුක් විඳිනවාද? How much do we suffer when powerful countries wage war for power?

රාජ්‍ය පාලකයන් හැමදාම කළේ ජනතාව පිට බදු පටවා ඔවුන් සැප පහසුවෙන් කල් ගත කිරීම පමණි. විශේෂයෙන් අපේ රටේ. State rulers have done nothing but impose taxes on the people, whilst they live comfortably. Especially in our country.

ඉතින් කොහොමද? යුද්ධය අපේ රටට බලපාන අයුරු, ඇත්තටම අපේ රට ලස්සන රටක්. නමුත් අතීතයේ සිට පාලනය කරපු කිසිම දේශපාලකයෙක් රට දියුණු කරන්න
උත්සාහ කළේ නැහැ. So, how? How does war affect our country? Our country is truly a beautiful country. But none of the ruling politicians has ever tried to develop the country.

ඔවුන් හොරකම් කරලා පොහොසත් වෙනවා. ඔවුන්ට අවශ්‍ය දුප්පත් මිනිසුන්. එවිට ඔවුන්ට බලයේ රැඳී සිටින්න පහසුයි. They steal and get rich. They want people to be poor.
This way, it’s easy for them to stay in power.

අපේ රටේ මිනිසුන් හරිම හොඳයි. නමුත් පාලකයෝ ඔවුන් අසරණ කරලා තිබෙන්නේ. The people of our country are very good. But the rulers have made them helpless.

පුළුවන් මිනිස්සු වෙනත් රටවල් වලට යනවා. එහි රැකියාවල් කරනවා. Some people leave and find jobs in other countries. [But] I work here [in Sri Lanka].

මේ වනවිට විදුලි ගාස්තු, ජලය ගාස්තු අධික ලෙස ඉහළ ගොස් තිබෙනවා. සියලු භාණ්ඩ අධික ලෙස මිල ඉහල ගොස් තිබෙන්නේ. ඉතින් කොහොමද මිනිසුන් ජීවත් වෙන්නේ.
වියදමට සරිලන ආදායම් නැහැ. Electricity and water bills have increased drastically. The prices of all goods have increased drastically. So how do people live? There is no income to meet the expenses.

Dickoya, Sri Lanka. 11 March 2026. Picture by Anita Barbara Gillone.

Q4. What are some consequences you wish people knew about, which have not been portrayed by the media? මාධ්‍ය මගින් නිරූපණය නොකළ, මිනිසුන් දැන සිටියා යැයි ඔබ සිතන සමහර ප්‍රතිවිපාක මොනවාද?

ඔබ දන්නවාද? මේ වන විට සමහර මිනිසුන් එක ආහාර වේලක් පමණක් ගන්න මිනිසුන් සිටිනවා. [Did] you know? Right now, some people can only afford one meal a day.

බලයට වෙනුවෙන් යුද්ධ කරන ප්‍රබල රටවල් ඇයි මේවා සිතන්නේ නැත්තේ? Why don´t powerful countries that fight for power think about this?

මගේ රැකියාවෙන් ලැබෙන ආදායම් නැතිවුණාම මම කොහොමද කාර් එකේ ලීසින් වාරික ගෙවන්නේ? How will I pay my car lease payments when I lose income from my job?

මගේ නිවසේ කුලිය ගෙවන්නේ කොහොමද? How can I pay my rent?

දරුවන්ගේ අධ්‍යාපන කටයුතු වලට වියදම් කරන්නේ කොහොමද? How can people pay for their children´s education?

Dickoya, Sri Lanka. 15 March 2026. Picture by Anita Barbara Gillone.

Q5. What other problems have you and other Sri Lankans encountered? ඔබ සහ අනෙකුත් ශ්‍රී ලාංකිකයන් මුහුණ දී ඇති වෙනත් ගැටළු මොනවාද?

ඔයාට ඇත්තම කතාවක් කියන්නම්. Let me tell you a true story.

මගේ ලොකු පුතා උසස් පෙල අධ්‍යාපන කටයුතු වල නිරත වෙනවා. ඉතින් ඔහුට තව මාස දෙකකට කලින් ලැප්ටෝප් පරිගණකයක් අවශ්‍ය වෙනවා. My eldest son is
pursuing higher education. So, he needs a laptop in two months time.

නමුත් මගේ රැකියාව අනතුරේ. But my job is in danger.

මම කල්පනා කරන්නේ කොහොමද එය ඔහුට අරන් දෙන්නේ කියලා. I wonder how I am going to buy him one [laptop].

ඉතින් මේ යුද්ධය දරුවන්ගේ අධ්‍යාපනයට විශාල වශයෙන් බලපා තිබෙනවා. අනාගත දරු පරපුරට කුමක් වෙයිද? This war has greatly affected the education of children. What will happen to future generations?

විශේෂයෙන් මේ යුද්ධය දරුණු ලෙස බලපාන්නේ අපි වගේ දුප්පත් රටවලට. This war is devastating, especially for poor countries like ours.

Negombo, Sri Lanka. 8 March 2026. Picture by Anita Barbara Gillone.

Q7. What do you think of the newly elected party? අලුතින් තේරී පත් වූ පක්ෂය ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද?

අලුතෙන් ආණ්ඩුව ජාතික ජන බලවේගය.NPP. මම ඡන්දය ප්‍රකාශ කළේ ඔවුන්ට.අපි තවත් ඉදිරියට බලාගෙන සිටිනවා ඔවුන්ගේ පාලනය දිහා. තවමත් හරි සැලසුමක් මට පෙනෙන්නේ නැහැ. ජනාධිපතිතුමා ලොකු උත්සාහයක් ගන්න බව පෙනෙනවා.නාස්තිය,දූෂණය,හොරකම,අවම කරන්න ඔහු උත්සාහ කරනවා.නමුත් මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ එය එසේ සිදුවෙයි කියා.තවමත් සාමාන්‍ය මිනිසුන් වෙනුවෙන් මොනවත් කරලා නැහැ. The new government is the National People´s Power Party (NPP). I voted for them. We are looking forward to their rule. However, I still don´t see a proper plan. It looks like the President is making a big effort. He is trying to reduce waste, corruption, and theft. But I don´t believe that will happen. Nothing has been done for ordinary people, yet.

Npp එකට තුනෙන් දෙකක දැවැන්ත බලයක් මිනිස්සු ලබා දුන්නා. ඔවුන් හරියට පාලනය නොකලොත් ඔවුන්ටත් ගෙදර යන්න වෙනවා.නමුත් හැමදාමත් දේශපාලකයන් මාරුවෙන් මාරුවට බලයට එනවා මිනිස්සු රවටා. මිනිසුන් රවටා.උන් ඔක්කොම යාළුවෝ. The people gave the NPP a huge two-thirds majority. If they don´t govern properly, they too will have to go home. But every day, politicians get into power by deceiving people. People are deceived. They are all friends.

කමක් නැහැ.නමුත් මගේ ඡායාරූප දාන්න එපා.මේවායේ නීතිය ගැන මම දන්නේ නැහැ.පෞද්ගලිකව අපිට කිසිඳු ප්‍රශ්නයක් නොවන්නේ නම් මගේ නම පල කරන්න.මොකද මෙහෙ දේශපාලකයෝ අපෙන් පළිගන්නවා. They live a comfortable and prosperous life. Ordinary people always suffer. Sri Lanka will always be a poor country on the world map.

Dickoya, Sri Lanka. 12 March 2026. Picture by Anita Barbara Gillone.

Sri Lanka was amongst the first countries in South Asia to suffer the indirect consequences of war on Iran. This beautiful island has been enduring a crippling economic crisis that has brought tourism to a standstill, which will leave indelible marks on the population. Yet, the spirit of its people remains unbroken. During my time there in March 2026, I was met with smiles and kindness at every turn. In Sri Lanka I made friends I am certain I will meet again, and I encourage all of you to do the same one day.

ඉරානයට එරෙහි යුද්ධයේ වක්‍ර ප්‍රතිවිපාක අත්විඳින ලද දකුණු ආසියාවේ පළමු රටවල් අතර ශ්‍රී ලංකාව ද විය. මෙම සුන්දර දිවයින සංචාරක ව්‍යාපාරය ඇනහිට ඇති අතර ජනගහනය මත නොමැකෙන සලකුණු තබමින් අබලන් වූ ආර්ථික අර්බුදයකට මුහුණ දෙමින් සිටී. එහෙත්, එහි ජනතාවගේ ආත්මය නොබිඳී පවතී. 2026 මාර්තු
මාසයේදී මා එහි ගත කළ කාලය තුළ, සෑම අවස්ථාවකදීම මට සිනහවෙන් හා කරුණාවෙන් මුණගැසුණි. ශ්‍රී ලංකාවේදී මම මිතුරන් ඇති කර ගත්තා මට නැවත මුණගැසෙනු ඇතැයි මට විශ්වාසයි, යම් දිනක එයම කිරීමට මම ඔබව දිරිමත් කරමි.

Galle, Sri Lanka. 16 March 2026. Picture by Anita Barbara Gillone.