POEMA

por Rem Tanauan

Nas centenas de

Torções e alongamentos

 De pernas e braços,

A única pose

Que eu lembro

Entre todas:

Deitar-se,

Plenamente

Na terra.

Abra as mãos

Para o céu, totalmente

Frente à frente

A consciência respira

Como alguém adormecido

Completamente rendido

Tornando-se um cadáver

Então eu posso recordar

Mais uma vez

O meu renascer.

The original, in Pilipino:

Sa daang-daang
pagpilipit, pag-unat
ng binti at braso,

ito lang sa lahat
ang natatandaan kong
posisyon:

Ang humilata,
lapat na lapat
sa lupa.

Bukas-palad
sa langit, buong-buong
nakaharap

humihinga ang ulirat
na mistulang
natutulog

Ang tuluyang sumuko
sa pahinga
ay pagsasabangkay

para maalala
ang muli kong
pagkabuhay.


Sobre o poeta

Rem Tanauan é tradutor, escritor, poeta, mediador de bem-estar de Ginhawa e consultor Yijing sobre tomadas de decisões pessoais e direção de vida. Ele é o professor principal do Tungko ng Tula, uma aula de poesia de 9 semanas e comunidade para poetas, artistas e pessoas criativas. Ele está atualmente executando seu terceiro grupo. Você pode achar seus poemas e fotos em: Instagram.com/ditomuna.


Traduzido do inglês para o português por Mychelle Medeiros / Revisado por Larissa Dufner