POÈME

 

Nous sommes comme une seule

et nous aimons comme une centaine

lorsque nous inventons des projets

et nous nous occupons d’eux

 

Nous sommes des êtres du futur

les héritières d’hier

de celles qui se sont levées

et qui se sont mises debout

 

Des dompteuses de feu

de déesses des cavernes

d’inventrices et d’humanistes

des mystiques et des poètes

De celles qui se sont rebellées

et qui n’ont pas cherché à vaincre

ou devenir vaincues

et ont décidé de grandir

 

Nous sommes la note juste

la plus belle mélodie

nous sommes une œuvre inachevée

gardiennes de la vie

 

Nous sommes la paix du guerrier

nous sommes l’eau qui calme

nous sommes les fils qui relient

nous sommes les étoiles du matin

 

Nous sommes un phare dans la nuit

pour ceux qui cherchent à voir

nous sommes créatrices de Sens

en nourrissant la Foi

 

Quand nous joignons nos mains

et nous nous mettons au travail,

nous sommes une seule,

et chacune, une centaine.

 

 

Nous présentons aussi l’original en espagnol :

 

POEMA

 

Somos como una sola

y amamos como si cien

cuando ideamos proyectos

y nos ponemos a hacer

 

Somos seres del futuro

herederas del ayer

de quienes se levantaron

y se pusieron en pie

 

De domadores de fuego

de diosas de las cavernas

de inventores y humanista

s de místicas y poetas

De quienes se rebelaron

y no buscaron vencer

ni convertirse en vencidas

y decidieron crecer

 

Somos la nota afinada

la más bella melodía

somos obra inacabada

cuidadoras de la vida

 

Somos la paz del guerrero

somos el agua que calma

somos los hilos que unen

somos luceros del alba

 

Somos un faro en la noche

para los que buscan ver

hacedoras de Sentido

alimentando la Fe

 

Cuando juntamos las manos

y nos ponemos a hacer,

somos como una sola,

y cada una, como cien.