{"id":1743763,"date":"2023-06-05T14:15:11","date_gmt":"2023-06-05T13:15:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.pressenza.com\/?p=1743763"},"modified":"2023-06-05T14:55:40","modified_gmt":"2023-06-05T13:55:40","slug":"la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/","title":{"rendered":"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto"},"content":{"rendered":"<p>I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli anni \u201890.\u00a0 Funzionavano, s\u00ec, ma spesso ingannavano l\u2019utente e non sempre indicavano il percorso ottimale.\u00a0 (Succede a volte anche con i navigatori pi\u00f9 moderni.)<\/p>\n<p>La stessa cosa si pu\u00f2 dire oggi per le app di traduzione pi\u00f9 comuni, come Google Translate, DeepL e ChatGPT.\u00a0\u00a0 Funzionano, s\u00ec, ma spesso ingannano l\u2019utente e non sempre forniscono una resa ottimale<\/p>\n<p>Ne sono la dimostrazione le recenti traduzioni in italiano della lettera di Julian Assange al Re Carlo III del Regno Unito \u2013 quelle che sono apparse su alcuni mass media in Italia.\u00a0 Con poche eccezioni, le redazioni si sono avvalse di un traduttore automatico (di solito DeepL, che fornisce traduzioni istantaneamente) per essere in grado di diffondere subito la lettera in lingua italiana.\u00a0 Ma con quali risultati?<\/p>\n<p>Alla lettura della lettera di Julian nella sua versione in lingua italiana, molti sostenitori del giornalista\/editore australiano sono rimasti perplessi, qualcuno incredulo e sgomento.\u00a0 Infatti, i traduttori automatici hanno generato, tutti quanti, una lettera che all\u2019orecchio italiano di questi sostenitori suonava pietosa e sottomessa, a tratti inintelligibile e senza uno scopo chiaro.\u00a0 Non si percepiva affatto la voce sempre pacata ma tagliente e arguta di Julian il fustigatore del Potere, quella voce che aveva ispirato milioni di persone in tutto il mondo sin dalla prima conferenza stampa del cofondatore di WikiLeaks, il 26 luglio 2010 presso il Frontline Club di Londra.<\/p>\n<p>Che cos\u2019\u00e8 successo? Dobbiamo concludere che le versioni italiane della lettera di Julian costituiscono un lampante caso di \u201ctradurre\/tradire\u201d?\u00a0 Cio\u00e8, falsano il vero stato d\u2019anima di Julian e i suoi veri intenti comunicativi?\u00a0 Oppure dovremmo concludere che l\u2019impressione che la lettera in italiano ha generato in molti lettori era giusta. E che, dopo undici anni di reclusione, Julian si sarebbe effettivamente arreso.<\/p>\n<p>Non ci sono dubbi: si tratta senz\u2019altro di un caso di \u201ctradurre\/tradire\u201d.\u00a0 Ma allora come porre rimedio a questo tradimento (per quanto involontario) degli intenti comunicativi espressi nel testo originale?\u00a0 Non rimane che chiedere a un traduttore umano di rifare la traduzione per farci sentire davvero la voce di Julian.\u00a0 La sua voce alla Jonathan Swift, maestro della prosa satirica in inglese, colui che seppe usare un linguaggio sempre elegante e forbito&#8230; come una frusta.<\/p>\n<p>Segue dunque il tentativo, da parte di chi scrive, di tradurre la Lettera al Re rendendo fedelmente tutti gli intenti comunicativi del testo di Assange ma non necessariamente i contenuti semantici: alcuni vengono soppressi o alterati per attenuare l\u2019impressione di eccessiva ossequiosit\u00e0 proprio perch\u00e9, all\u2019orecchio di un britannico che legge la lettera nell\u2019originale, i termini di rispetto utilizzati \u2013 che a noi sembrano eccessivamente ossequiosi \u2013 risultano invece del tutto normali e scontati.\u00a0 Inoltre vengono aggiunte, laddove necessario, delle glosse \u2013 una ventina \u2013 per rendere immediatamente percepibili a un lettore italiano gli intenti comunicativi latenti.<\/p>\n<p>In sostanza, la lettera verr\u00e0 tradotta <strong><em>comunicativamente<\/em><\/strong>.\u00a0 Spiegheremo meglio la differenza tra la traduzione semantica e quella comunicativa in un futuro articolo incentrato sempre sulla Lettera di Julian al Re e anche su come utilizzare al meglio i traduttori automatici per non essere tratti in inganno.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<ol>\n<li>Le frasi ironiche vengono segnalate con un asterisco.<\/li>\n<li>Le glosse vengono segnalate con la scrittura in corsivo.<\/li>\n<\/ol>\n<p>A Sua Maest\u00e0 il Re Carlo III,<\/p>\n<p>ritengo doveroso cogliere l\u2019occasione della Vostra incoronazione per rivolgervi un sincero invito a celebrare questa occasione memorabile visitando il Vostro \u201cregno nel Regno\u201d: (*) ovvero, la prigione di\u00a0 Belmarsh. Senza dubbio ricorderete le sagge parole di un famoso drammaturgo:<\/p>\n<p>&#8220;Non s\u2019\u00e8 clementi per calcolo o costrizione:<br \/>\nla clemenza \u00e8 una dolce pioggia <em>spontanea<\/em><br \/>\nche si sparge su ogni terreno, e, <em>dandosi<\/em>,<br \/>\nvalorizza sia quel terreno che se stessa.&#8221;<\/p>\n<p>Ah, ma cosa saprebbe della clemenza quel bardo se fosse confrontato con tutto ci\u00f2 che Voi invece dovete affrontare all\u2019alba del Vostro storico Regno?\u00a0 Soprattutto tenendo presente che il valore di ogni societ\u00e0 si misura guardando come tratta <em>i suoi ultimi<\/em>: i carcerati.\u00a0 Ebbene, su questo piano, bisogna riconoscere che il Vostro Regno detiene molti primati. (*)<\/p>\n<p>La Prigione Reale di Belmarsh si trova al prestigioso indirizzo di One Western Way, Londra.\u00a0 Dista, dal Collegio Reale della Marina di Greenwich, meno di una cavalcata di caccia alle volpi, <em>sport che Voi nobili avete praticato da queste parti fin quando non fu messo al bando in quanto crudele.<\/em><em> (*)\u00a0 <\/em>Quanto dovete essere orgoglioso del fatto che due istituzioni cos\u00ec stimate portino il Vostro stemma!<em> (*)\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>\u00c8 qui dentro che sono detenuti 687 dei Vostri fedeli sudditi, a conferma del primato del Regno Unito come nazione con la pi\u00f9 grande popolazione carceraria dell\u2019Europa occidentale.<em> (*) <\/em>\u00a0<em>Non solo ma<\/em>, stando alle recenti dichiarazioni del governo, il Vostro Regno conosce attualmente \u00abla pi\u00f9 grande espansione di posti in carcere in oltre un secolo\u00bb. Anzi, le Vostre ambiziose proiezioni mostrano un aumento della popolazione carceraria da 82.000 a 106.000 nei prossimi quattro anni. Una bella incombenza, davvero. <em>(*) <\/em><\/p>\n<p>In qualit\u00e0 di prigioniero politico (*), detenuto per volont\u00e0 di Vostra Maest\u00e0 per conto di un sovrano straniero <em>alquanto<\/em> imbarazzato (*), sono onorato (*) di risiedere tra le mura di questa istituzione, di livello mondiale. (*)\u00a0 <em>La prigionia politica \u00e8 illecita? Sciocchezza!<\/em> Il Vostro Regno non conosce limiti. (*) <em>Un primato anche questo. (*)<\/em><\/p>\n<p>Durante la Vostra visita, avrete l\u2019opportunit\u00e0 di banchettare con le delizie culinarie (*) preparate per i vostri fedeli sudditi (*) alla modica spesa giornaliera di \u20ac 2.30 <em>(complessivamente, per colazione, pranzo e cena)<\/em><em>. (*)\u00a0 <\/em><em>Sicuramente un primato<\/em><em>.\u00a0 (*) <\/em>Assaporerete le teste di tonno frullate e le onnipresenti polpette presumibilmente fatte di pollo e\u2026? (*)\u00a0 Comunque, non vi dovete preoccupare <em>della figura che farete a pranzo o a cena<\/em><em>, <\/em>perch\u00e9 a differenza di istituzioni di poco conto come Alcatraz o San Quentin (*), non ci sono pasti comuni<em> a<\/em> Belmarsh, non esiste una mensa.\u00a0 I prigionieri mangiano da soli nelle loro celle.\u00a0 <em>Sempre soli<\/em>, per poter gustare le pietanze nella massima intimit\u00e0. (*)<\/p>\n<p>Al di l\u00e0 dei piaceri della bocca (*), posso assicurarvi che Belmarsh offre ai Vostri sudditi ampie opportunit\u00e0 per elevarsi (*).\u00a0 Come scritto in Proverbi 22:6: \u00abInsegnate al giovane la condotta da tenere e anche da vecchio non se ne allontaner\u00e0\u00bb. Osserverete, dunque, le lunghe code alla farmacia carceraria, dove i detenuti si aggregano per avere le loro prescrizioni, non perch\u00e9 ne abbiano bisogno quotidianamente,<em> ma per poter fare <\/em><em>un \u201cbagno di folla\u201d, come quando andavano ai concertoni<\/em><em>.\u00a0 (*)<\/em><\/p>\n<p>Avrete anche l\u2019opportunit\u00e0 di rendere omaggio al mio amico Manoel Santos <em>tristemente<\/em> deceduto, un omosessuale che temeva la deportazione nel Brasile di Bolsonaro e che si \u00e8 tolto la vita a soli otto metri dalla mia cella usando una rozza corda ricavata dalle sue lenzuola.\u00a0 (*) La sua squisita voce tenorile \u00e8 stata messa a tacere per sempre. (*)<\/p>\n<p>Avventurandovi nelle profondit\u00e0 di Belmarsh, Voi troverete il reparto pi\u00f9 isolato di tutti dentro le sue mura: l\u2019Infermeria\u00a0 (o l\u2019Inferno-ria, come lo chiama amorevolmente chi lo frequenta). (*)\u00a0 Ha regole accuratamente studiate per la sicurezza: sono una meraviglia. (*)\u00a0 Ad esempio, niente gioco di scacchi <em>per far passare il tempo<\/em><em> (sarebbero pericolosissimi), <\/em>mentre invece il gioco della dama \u00e8 consentito. (*)<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p>All\u2019interno della Inferno-ria, si trova il luogo pi\u00f9 eccelsamente edificante (*) di tutta Belmarsh, anzi, dell\u2019intero Regno Unito: la Suite (*) \u201cFine Vita\u201d.\u00a0 Che designazione sublimemente inequivocabile! (*) Ascoltate attentamente e potrete sentire le grida dei reclusi: \u00abFratello, qui dentro muoio\u00bb, un tributo<em> sia a <\/em><em>ci\u00f2 che vuol dire<\/em><em> vivere, sia a <\/em><em>ci\u00f2 che vuol dire<\/em><em> morire, <\/em>dentro la Vostra prigione.<em> (*) <\/em><\/p>\n<p>Ma non angosciatevi <em>per cos\u00ec poco<\/em><em> (*); <\/em>perch\u00e9 tra queste mura c\u2019\u00e8 anche molta bellezza da scoprire. Deliziatevi nel guardare i pittoreschi corvi che nidificano fra il filo spinato (*) e le centinaia di topi affamati che chiamano Belmarsh casa. (*) E se venite in primavera, potreste persino intravedere gli anatroccoli <em>nati dalle uova<\/em> deposte da germani reali all\u2019interno della prigione. Ma fate presto, perch\u00e9 le loro vite sono fugaci\u2026 per via dei topi famelici. (*)<\/p>\n<p>In conclusione, Vostra Maest\u00e0, vi supplico di visitare la prigione di Belmarsh: sarebbe un gesto degno di un re. (*) <em>Vi supplico inoltre<\/em><em>, <\/em>mentre salite al trono, di ricordare le parole riportate da Matteo (5:7): \u00abBeati i clementi, perch\u00e9 troveranno clemenza\u00bb.\u00a0 E possa la clemenza essere la stella polare del Vostro Regno, sia all\u2019interno che all\u2019esterno delle mura di Belmarsh.<\/p>\n<p>Il Vostro pi\u00f9 devoto suddito, (*)<\/p>\n<p>Julian Assange<\/p>\n<p>A9379AY<\/p>\n<p>Per paragonare, paragrafo per paragrafo, (1.) il testo originale, (2.) la traduzione comunicativa e (3.) la traduzione fornita da Chat GPT, si veda la tabella disponibile qui: <a href=\"http:\/\/interculture.it\/assange\/tabella.pdf\">http:\/\/interculture.it\/assange\/tabella.pdf<\/a><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1743783 size-full\" src=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/tabella-lettera-Assange-al-re.jpg\" alt=\"\" width=\"1064\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/tabella-lettera-Assange-al-re.jpg 1064w, https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/tabella-lettera-Assange-al-re-300x175.jpg 300w, https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/tabella-lettera-Assange-al-re-820x479.jpg 820w\" sizes=\"auto, (max-width: 1064px) 100vw, 1064px\" \/><\/p>\n<p>Per dare un assaggio della potente lettura della traduzione comunicativa in italiano della lettera di Julian Assange al Re Carlo III, alcuni attivisti pro-Assange stanno realizzan\u00addo un cortometraggio, visibile in anteprima cliccando qui:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/interculture.it\/assange\/julian-carlo.htm\">http:\/\/interculture.it\/assange\/julian-carlo.htm<\/a><\/p>\n<p>Il terzo articolo di questa serie conterr\u00e0 anche una spiegazione delle differenze tra le \u201ctraduzioni comunicative\u201d e quelle \u201csemantiche\u201d.\u00a0 Commenter\u00e0 alcuni passi della lettera di Julian dove l\u2019ironia potrebbe non risultare evidente ad un lettore italiano, indicando le possibili compensazioni.\u00a0 Infine,\u00a0 verranno fatte alcune considerazioni sui limiti dei traduttori automatici (in particolare quelli basati sull\u2019intelligenza artificiale) e su come porvi rimedio, usandoli\u2026 con intelligenza (quella umana).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli anni \u201890.\u00a0 Funzionavano, s\u00ec, ma spesso ingannavano l\u2019utente e non sempre indicavano il percorso ottimale.\u00a0 (Succede a&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2207,"featured_media":1743784,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[56,47],"tags":[2599,6918,104563,113387],"class_list":["post-1743763","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-europa","tag-julian-assange-it","tag-lettera","tag-prigione-di-belmarsh","tag-re-carlo-iii-regno-unito"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Pressenza\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-06-05T13:15:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-06-05T13:55:40+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"L&#039;Indipendente\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@PressenzaIPA\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@PressenzaIPA\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"L&#039;Indipendente\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/\"},\"author\":{\"name\":\"L'Indipendente\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/person\/310a843582035e4eb98f61c521fd6236\"},\"headline\":\"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto\",\"datePublished\":\"2023-06-05T13:15:11+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-05T13:55:40+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/\"},\"wordCount\":1513,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg\",\"keywords\":[\"Julian Assange\",\"lettera\",\"prigione di Belmarsh\",\"Re Carlo III; Regno Unito\"],\"articleSection\":[\"Cultura e Media\",\"Europa\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/\",\"name\":\"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg\",\"datePublished\":\"2023-06-05T13:15:11+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-05T13:55:40+00:00\",\"description\":\"I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg\",\"width\":1920,\"height\":1080},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/\",\"name\":\"Pressenza\",\"description\":\"Agenzia di Stampa Internazionale\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#organization\",\"name\":\"Pressenza\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg\",\"width\":200,\"height\":200,\"caption\":\"Pressenza\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia\",\"https:\/\/x.com\/PressenzaIPA\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/person\/310a843582035e4eb98f61c521fd6236\",\"name\":\"L'Indipendente\",\"description\":\"Informazione senza padroni\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.lindipendente.online\/\"],\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/author\/lindipendente\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto","description":"I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto","og_description":"I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli","og_url":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/","og_site_name":"Pressenza","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia","article_published_time":"2023-06-05T13:15:11+00:00","article_modified_time":"2023-06-05T13:55:40+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1080,"url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"L'Indipendente","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@PressenzaIPA","twitter_site":"@PressenzaIPA","twitter_misc":{"Scritto da":"L'Indipendente","Tempo di lettura stimato":"9 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/"},"author":{"name":"L'Indipendente","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/person\/310a843582035e4eb98f61c521fd6236"},"headline":"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto","datePublished":"2023-06-05T13:15:11+00:00","dateModified":"2023-06-05T13:55:40+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/"},"wordCount":1513,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg","keywords":["Julian Assange","lettera","prigione di Belmarsh","Re Carlo III; Regno Unito"],"articleSection":["Cultura e Media","Europa"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/","name":"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg","datePublished":"2023-06-05T13:15:11+00:00","dateModified":"2023-06-05T13:55:40+00:00","description":"I traduttori automatici somigliano attualmente ai primi navigatori satellitari \u2013 quelli per la guida in macchina \u2013 apparsi sul mercato alla fine degli","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/julian-carlo.jpg","width":1920,"height":1080},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/2023\/06\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La lettera di Julian Assange al Re Carlo III: due traduzioni a confronto"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#website","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/","name":"Pressenza","description":"Agenzia di Stampa Internazionale","publisher":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#organization","name":"Pressenza","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg","width":200,"height":200,"caption":"Pressenza"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia","https:\/\/x.com\/PressenzaIPA"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/#\/schema\/person\/310a843582035e4eb98f61c521fd6236","name":"L'Indipendente","description":"Informazione senza padroni","sameAs":["https:\/\/www.lindipendente.online\/"],"url":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/author\/lindipendente\/"}]}},"place":"Patrick Boylan","original_article_url":"https:\/\/www.lindipendente.online\/2023\/05\/31\/la-lettera-di-julian-assange-al-re-carlo-iii-due-traduzioni-a-confronto\/","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1743763","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2207"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1743763"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1743763\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1743784"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1743763"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1743763"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1743763"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}