{"id":804390,"date":"2019-02-09T14:51:01","date_gmt":"2019-02-09T14:51:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.pressenza.com\/?p=804390"},"modified":"2019-02-09T14:51:01","modified_gmt":"2019-02-09T14:51:01","slug":"entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/","title":{"rendered":"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl"},"content":{"rendered":"<p>Por Jhon S\u00e1nchez<\/p>\n<p>En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de su libro China Girl en Bluestockings en el barrio bohemio del Lower East Side de Nueva York. En noviembre de este a\u00f1o, Ho Lin regres\u00f3 a Nueva York, esta vez como un ponente invitado en una clase que doy en el Gay Men\u2019s Health Crisis (GMHC). Vino desde San Francisco, su hogar y en donde edita la revista literaria Caveat Lector.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de la clase comimos pizza y conversamos de pel\u00edculas y literatura. Ho Lin tambi\u00e9n se desempe\u00f1a como cineasta y m\u00fasico, y muchos de sus escritos pueden verse como una conversaci\u00f3n entre el cine y la m\u00fasica. Me hubiera gustado ver una pel\u00edcula juntos pero no nos alcanz\u00f3 el tiempo. La pr\u00f3xima vez ser\u00e1.<\/p>\n<p><strong>J.S\/Usted naci\u00f3 en Estados Unidos, pero vivi\u00f3 por un tiempo en China. Creo que esto tuvo gran impacto en su libro. \u00bfEn qu\u00e9 manera le afect\u00f3 a usted esta experiencia de conectarse con su origen? \u00bfSu colecci\u00f3n de historias cortas empez\u00f3 aqu\u00ed o en China?<\/strong><\/p>\n<p>Despu\u00e9s de terminar la universidad viv\u00ed en China y Taiw\u00e1n por cuatro a\u00f1os a finales de los 90. Esta experiencia me ense\u00f1\u00f3 no solo de mi herencia, sino de diversas formas de contar una historia. Al ser un chino-americano que creci\u00f3 al norte de Nueva York, hay un sentimiento de otredad en ti. Vivir en Asia me llev\u00f3 al otro lado de la balanza, ya que la gente asume que eres extranjero porque no te ves ni act\u00faas como los \u201clocales\u201d. Y aunque existen dificultades por estar en ese espacio fluido entre dos culturas, descubr\u00ed que hab\u00eda oportunidades de jugar con ese espacio al crear historias ambientadas (o inspiradas) en Asia que tengan una perspectiva multicultural.<\/p>\n<p>No todas mis historias tienen una conexi\u00f3n con Asia, pero cuando empec\u00e9 a desarrollar China Girl me di cuenta de que muchas de mis historias ten\u00edan cosas en com\u00fan y estas fueron las historias que inclu\u00ed en la colecci\u00f3n. La primera historia de la colecci\u00f3n, escrita en el 2002, \u201cChina Girl\u201d, se inspir\u00f3 en las personas que conoc\u00ed en China. Y la historia m\u00e1s reciente, \u201cNational Holiday\u201d, la escrib\u00ed en el 2016.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ A prop\u00f3sito del tema, una de las principales caracter\u00edsticas de su colecci\u00f3n es como usted juega con las estructuras. Las historias se cuentan de una manera no tradicional. Usted desaf\u00eda el proceso de contar una historia. \u00bfAlguna vez ha escrito de una manera m\u00e1s tradicional? \u00bfC\u00f3mo transform\u00f3 su narrativa en esta manera experimental y por qu\u00e9 lo hizo?<\/strong><\/p>\n<p>Creo que mi experimentaci\u00f3n empez\u00f3 en la universidad, cuando tuve la suerte de tomar un taller de hipertexto con el escritor Robert Coover. Hasta ese punto fui muy tradicional en mi narrativa, pero el hipertexto \u2013 o la manera en la que se mostraba el hipertexto en ese taller- te lleva a un enfoque m\u00e1s libre, en el que se mezclan voces diferentes, diferentes tipos de multimedia y hasta se cruzan las historias con las de otros autores. La idea fue muy atractiva para m\u00ed. \u00bfY no crees que esa es la manera en la que vivimos estos d\u00edas? Las memorias y fantas\u00edas y el presente est\u00e1n choc\u00e1ndose entre s\u00ed. Un momento podemos estar muy presentes en lo que estamos haciendo y de pronto podemos estar d\u00e1ndole vueltas a algo del pasado o una canci\u00f3n o una escena de una pel\u00edcula. Se podr\u00eda decir que nuestro modo de vivir hoy, con tantos est\u00edmulos viniendo de todos lados fue anticipado por el hipertexto.<\/p>\n<p>No me malinterpretes, adoro las historias tradicionales tambi\u00e9n y siempre he aspirado a escribir m\u00e1s de ellas. Hay pocas cosas que me complacen tanto como leer un trabajo de ficci\u00f3n bien escrito. \u00a1Ojal\u00e1 yo fuera mejor para eso!<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Hay dos historias escritas a modo de guion de cine. Leer guiones suele ser dif\u00edcil pero en este caso las historias fueron divertidas. \u00bfC\u00f3mo logr\u00f3 esto? \u00bfCree que se debe a la voz narrativa? Al leer estas historias sent\u00ed como que un amigo me estuviera relatando una pel\u00edcula de principio a fin.<\/strong><\/p>\n<p>Si esa fue tu impresi\u00f3n al leer mis historias, estoy muy contento porque eso fue lo que buscaba al escribirlas. Las dos historias a las que te refieres son \u201cFloating World\u201d y \u201cTrio\u201d y est\u00e1n etiquetadas como \u201ctratamientos de cine\u201d pero no son tratamientos en el sentido literal. Un ejecutivo de Hollywood dir\u00eda que no cumplen con el prop\u00f3sito de un tratamiento, que es el dar una explicaci\u00f3n completa de la historia. Cuando escrib\u00eda las historias me enfoqu\u00e9 en las emociones, qu\u00e9 sentimientos quer\u00eda que mis historias provoquen.<\/p>\n<p>Hoy en d\u00eda, muchos guiones explican todo acerca de la historia. Desde cierto punto de vista, eso es lo que debes hacer, porque el guion es el mapa que gu\u00eda una producci\u00f3n cinematogr\u00e1fica. Con los cuentos hice lo opuesto y los formul\u00e9 como preguntas abiertas en lugar de afirmaciones concretas. Te doy un escenario, describo los personajes, presento c\u00f3mo se desarrolla la trama \u2013 pero mucho de lo que pasa en las historias no se dice, o se deja a la imaginaci\u00f3n del lector. Con suerte esto inspirar\u00e1 a los lectores a rellenar estos espacios en blanco, lo que da un sentimiento de posibilidad. Podr\u00eda decirse que es un truco, porque presento mis historias de modo que parece que te voy a explicar todo pero yo quer\u00eda capturar esa magia inefable que tienen las buenas pel\u00edculas. Parte de la magia son las conexiones que el espectador hace con la pel\u00edcula al \u201cinteractuar\u201d con ella. Quise preservar esto al dejar las historias lo suficientemente abiertas como para que el lector participe en ellas.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ En \u201cNational Holiday\u201d uno de los personajes se llama \u201cLittle Prince\u201d. Me record\u00f3 de inmediato al cl\u00e1sico libro del mismo nombre escrito por Antoine de Saint-Exup\u00e9ry. Esta historia tambi\u00e9n tiene un lenguaje y ambientaci\u00f3n que se asemejan a \u201cEl Principito\u201d. Tiene un toque de f\u00e1bula dentro de un cierto contexto pol\u00edtico. Esta historia habla de censura. \u00bfPodr\u00eda comentarme algo acerca de esto?<\/strong><\/p>\n<p>Hace unos meses tuve una estimulante conversaci\u00f3n con David Andersson en su programa \u201c<a href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/2019\/01\/face-2-face-with-ho-lin\/\">Face 2 Face<\/a>\u201d que se centraba mayormente en el desarrollo de China. David era muy optimista con respecto a China y consideraba que en t\u00e9rminos de crecimiento y eficiencia, estaba m\u00e1s avanzada que los Estados Unidos actualmente. No puedo estar en desacuerdo dadas las tendencias actuales en la pol\u00edtica de Estados Unidos, pero creo que, al celebrar los logros de China, podr\u00eda estar pasando por alto los graves problemas de censura y autoritarismo. Cuando los editores de libros independientes de Hong Kong que imprimen libros poco halagadores sobre la pol\u00edtica china de repente \u201cdesaparecen\u201d durante meses, se les declara bajo custodia y son forzados a cerrar sus negocios, s\u00e9 que la censura sigue viva y fuerte en China. Puedes argumentar que en Am\u00e9rica hay mucha censura tambi\u00e9n, y yo estoy de acuerdo. Para m\u00ed, son dos casos diferentes de lo mismo.<\/p>\n<p>Simult\u00e1neamente, se ha resaltado \u2013correctamente seg\u00fan yo- que el r\u00e9gimen chino actual es probablemente el m\u00e1s benevolente que ha visto la naci\u00f3n en su larga historia. Esto nos dice m\u00e1s acerca de la historia china que del r\u00e9gimen presente, sin embargo reconozco la gran tarea que enfrenta China. Creo que Bette Bao Lord dijo una vez que cuando tratas con m\u00e1s de un bill\u00f3n de personas, no se puede gobernar con mano suave.<\/p>\n<p>Esa es una larga explicaci\u00f3n, pero es el pilar de \u201cNational Holiday\u201d, en donde dos puntos de vista opuestos chocan entre s\u00ed. \u201cEl Principito\u201d es un joven miembro naciente del Partido que es pragm\u00e1tico\u2014entiende que no todo lo que su gobierno hace es necesariamente justo, pero tambi\u00e9n cree que es imposible hacer progresos y dar cabida a todos. En la historia, el Principito tiene que \u201ccuidar\u201d a un periodista rebelde que escribe cosas inc\u00f3modas acerca del gobierno y la sociedad. \u00c9l debe prevenir que haga afirmaciones controversiales durante la celebraci\u00f3n del nuevo r\u00e9gimen. Estas situaciones realmente suceden con los activistas en China. En mi historia, no cambia el pensamiento de nadie, pero ambos hombres llegan a entenderse uno al otro, lo cual puede interpretarse como una versi\u00f3n invertida de \u201cEl Principito\u201d de Saint-Exup\u00e9ry. (De paso, amo el trabajo de Saint-Exup\u00e9ry, especialmente sus escritos autobiogr\u00e1ficos sobre viajes a\u00e9reos).<\/p>\n<p>En \u201cNational Holiday\u201d trat\u00e9 de darle una calidad de f\u00e1bula a una situaci\u00f3n de la vida real pero sin el final feliz. Nadie tiene un \u201cfelices para siempre\u201d pero la vida contin\u00faa, todos son un poco m\u00e1s sabios y las posibilidades existen a\u00fan \u2013 lo cual es similar a Saint-Exup\u00e9ry supongo.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Como le dije el d\u00eda que lo conoc\u00ed, me encanta el t\u00edtulo \u201cChina Girl\u201d. Dice mucho acerca del libro y nos recuerda a la canci\u00f3n de David Bowie. En el espa\u00f1ol, la palabra \u201cChina\u201d esta en femenino, as\u00ed que el \u00e9nfasis en que China sea una mujer es hermoso. \u00bfPodr\u00eda decirme, para usted, cu\u00e1l es el significado m\u00e1s profundo del t\u00edtulo? \u00bfEs acaso una met\u00e1fora de la manera en\u00a0 la que los occidentales vemos a China?<\/strong><\/p>\n<p>El t\u00e9rmino \u201cChina Girl\u201d tiene mucho peso en s\u00ed. Durante una visita reciente a China, me preguntaron con frecuencia qui\u00e9n era la \u201cMujer China\u201d en mi libro. La respuesta simple es que el personaje principal en la historia \u201cChina Girl\u201d representa a la mujer china moderna \u2013 inteligente, ambiciosa, con deseos de liberarse, muy consciente de los obst\u00e1culos que su sociedad y su nacionalidad le han puesto en frente. Pero tambi\u00e9n se trata de como la ven el resto de personas, que es en donde entra la canci\u00f3n de David Bowie. Tenemos nociones en Occidente acerca de c\u00f3mo son las mujeres chinas (y asi\u00e1ticas), que resultan ser limitantes. Esto llega a trav\u00e9s de la canci\u00f3n de Bowie, lo cual esta referenciado directamente en la historia.<\/p>\n<p>Yo creo que, en general, las mujeres est\u00e1n m\u00e1s interesadas que los hombres. Ellas tienen una consciencia de s\u00ed mismas y del mundo que las rodea que muchos hombres carecen, y es un reto el explorar eso para m\u00ed como autor. En \u201cChina Girl\u201d trat\u00e9 de presentar un relato realista de una mujer cotidiana en China. Hay tristeza en su situaci\u00f3n, pero tambi\u00e9n momentos de unidad y felicidad. Para m\u00ed, la historia resume lo que es China \u2013 no es un lugar f\u00e1cil en el que vivir pero tiene una energ\u00eda y ritmo diferente a cualquier otro lugar y creo que esto se siente con m\u00e1s fuerza a trav\u00e9s de sus mujeres.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Los Estados Unidos han vivido vergonzosos momentos de discriminaci\u00f3n, como la Ley de Exclusi\u00f3n China, que naci\u00f3 de las percepciones negativas de los inmigrantes chinos. Hoy estamos experimentando\u00a0 una nueva ola de discriminaci\u00f3n, en su mayor\u00eda en contra de mexicanos y musulmanes. \u00bfCu\u00e1les son las lecciones que aprendi\u00f3 el pueblo chino de ese obscuro tiempo? \u00bfEl pueblo chino apoya a otras minor\u00edas que son discriminadas? \u00bfO existe una falta de conexi\u00f3n entre los diferentes grupos? \u00bfPodemos crear un puente entre lo que los separa? \u00bfCu\u00e1l es el papel de los escritores para llegar a esta meta?<\/strong><\/p>\n<p>Preguntas pesadas e importantes. Si hay algo que la gente china tiene es mucha paciencia. Y la paciencia es necesaria para soportar lo que tuvieron que soportar a lo largo de la historia. Se las arreglaron por d\u00e9cadas a pesar de las leyes discriminatorias por parte de Estados Unidos en su contra. Y cuando cambiaron las leyes, se adaptaron tambi\u00e9n. Por otro lado, creo que la gente china es pragm\u00e1tica por naturaleza y su instinto es no hacer alboroto. Aunque s\u00e9 que ellos son sensibles a las dificultades de otras minor\u00edas, siempre ser\u00e1n cautelosos en cuanto a involucrarse en esos asuntos. Siempre habr\u00e1 excepciones, por ejemplo, el autor chino americano Frank Chin ha sido un aliado abiertamente de los japonenses americanos que fueron internados durante la Segunda Guerra Mundial.<\/p>\n<p>La verdad es, los humanos siempre han encontrado razones para separarse en grupos: los que tienen y los que no, lo aceptable y lo inaceptable. Tenemos a Estados Unidos como un \u00edcono de la libertad y la multiculturalidad, pero no es diferente aqu\u00ed. Los inmigrantes asi\u00e1ticos, nativos americanos, los afroamericanos, algunos inmigrantes europeos y ahora los mexicanos y musulmanes. Sin embargo s\u00ed veo un cambio. Algo como el muro que Trump quiere construir hubiera sido aceptado de inmediato hace 100 a\u00f1os, pero hoy podemos ver que hay di\u00e1logo y oposici\u00f3n respecto a eso. Los afroamericanos a\u00fan tienen un largo camino por delante en cuanto a derechos civiles, pero ya se alzan las voces a su favor. Y como autores, me parece que mientras sigamos resaltando todas estas voces y puntos de vista diferentes, estamos contribuyendo al debate y al cambio. Afortunadamente, \u00a1sacar a la luz diferentes voces es uno de los principales trabajos de un escritor!<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Una de las historias m\u00e1s devastadoras en su colecci\u00f3n es \u201cLitany, Eulogy\u201d. La frase inicial es \u201cNo quer\u00edamos llamar la atenci\u00f3n\u201d, pero la narradora confronta a su padre para que describa, reviva y llame la atenci\u00f3n sobre una masacre a la cual sobrevivi\u00f3 cuando era un ni\u00f1o. \u00bfPor qu\u00e9 es importante recordar momentos dolorosos como este?<\/strong><\/p>\n<p>Es divertido, \u201cLitany, Eulogy\u201d est\u00e1 dedicada a e inspirada en Iris Chang, la autora de \u201cLa violaci\u00f3n de Nanking: El holocausto olvidado de la Segunda Guerra Mundial\u201d, y en las primeras ediciones de la historia, hab\u00eda menos enfoque en el drama familiar de la narradora y se centraba m\u00e1s en las atrocidades de la guerra que ella investiga. Pero a\u00fan entonces estuve lidiando con la idea de c\u00f3mo lidiar con estos horrores deja secuelas en la persona que los reporta. Esto fue poco despu\u00e9s de que Iris Chang se suicidara, y aunque \u201cLitany, Eulogy\u201d no es una representaci\u00f3n de su vida, estaba destinada a adentrarse en la psiquis de alguien que hizo lo que ella para ganarse la vida.<\/p>\n<p>No fue sino hasta que un amigo m\u00edo ley\u00f3 err\u00f3neamente la historia y pens\u00f3 que el padre de la narradora hab\u00eda presenciado esas tragedias que me di cuenta de que pod\u00eda combinar lo pol\u00edtico con lo personal. El sentimiento de culpa de la narradora aumenta porque ella fuerza a su padre a recordar esos momentos, lo cual vuelve la historia m\u00e1s \u00edntima. Ella est\u00e1 recopilando hechos hist\u00f3ricos, pero estos hechos han impactado su vida directamente, incluso sus obsesiones. Debido a que est\u00e1 en un nivel personal, no enlistas las atrocidades simplemente, sino te enfocas en las reacciones de las personas, que resultan ser a\u00fan m\u00e1s poderosas.<\/p>\n<p>Al final, la narradora siente que tiene una misi\u00f3n, igual que Iris Chang y nosotros como autores sentimos que debemos reportar estas atrocidades. Puede que estemos condenados a repetir el pasado, pero si est\u00e1 documentado y la gente lo recuerda, hay una esperanza de que no se vuelvan a repetir los mismos errores. Una vida es una historia y mientras m\u00e1s historias contamos, m\u00e1s podemos entender y documentar nuestra existencia.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Yo provengo de un pa\u00eds que tambi\u00e9n vivi\u00f3 una historia de violencia. Hoy en Colombia hablamos de la justicia restaurativa. \u00bfEn qu\u00e9 aporta el contar historias a este proceso curativo?<\/strong><\/p>\n<p>Hay ciertos tipos de justicia \u2013el tipo que se encuentra en cortes de justicia, o en la esfera social, en la cual la imagen de una persona puede ser arreglada o arruinada. El acto de contar una historia es una forma diferente de justicia. Le est\u00e1s dando una voz a las experiencias \u2013lo que ha pasado y lo que podr\u00eda pasar. Escribir puede ser un acto de resistencia, entra a la memoria colectiva en donde no puede ser borrado u olvidado. Otras formas de justicia pueden ser trastornadas, pero es m\u00e1s dif\u00edcil quitarle el poder a una historia. La pluma no siempre es m\u00e1s poderosa que la espada, pero las palabras de una sola pluma pueden alcanzar a millones. No es algo que se pueda tomar a la ligera.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Usted tambi\u00e9n es cineasta. Incorpora pel\u00edculas en sus historias, el di\u00e1logo y el paisaje. \u00bfPodr\u00eda comentarnos m\u00e1s acerca de su carrera como cineasta, y c\u00f3mo utiliza pel\u00edculas como parte de su narrativa?<\/strong><\/p>\n<p>No me considero como un maestro cineasta de ninguna manera \u2013he trabajado en algunos proyectos cortos y en un largometraje que probablemente nunca ver\u00e1 la luz- pero disfruto desenvolvi\u00e9ndome en este medio. Creo que es acertado decir que las pel\u00edculas son la lengua franca de nuestros tiempos, para bien y para mal. Al igual que los libros, las pel\u00edculas son puntos de referencia cultural e indicadores de nuestros gustos.<\/p>\n<p>Como escritor, es f\u00e1cil caer en la trampa de la \u201cescritura cinem\u00e1tica\u201d, que se apoya en describir lo que sucede tal como se ver\u00eda en una pel\u00edcula. El vocabulario del cine \u2013lo visual, el audio- puede f\u00e1cilmente transponerse en la literatura, y este es un estilo de escritura bastante prevalente hoy en d\u00eda. Vivimos en un tiempo muy auto consciente, en el cual pensamos en nuestras experiencias como si se tratara de una pel\u00edcula. Un mesero de Nueva York no est\u00e1 viviendo la vida nada m\u00e1s, \u00e9l es la estrella de su auto producida pel\u00edcula acerca de su vida que se llama \u201cMesero\u201d. Con las redes sociales podemos crear a diario producciones multimedia acerca de nuestra vida.<\/p>\n<p>Lo que me interesa del cine es que es un medio muy artificial \u2013sabes que lo que est\u00e1s mirando en la pantalla es falso, manufacturado- pero de todos modos te produce respuestas emocionales puras. Este medio puede ser prosaico o abstracto, dependiendo de c\u00f3mo lo establezcas. Trato de lograr lo mismo con mi escritura, y al introducir pel\u00edculas, sea una referencia o un paralelo, o la manera en que estructuro la historia como un tratamiento de cine estoy rindiendo tributo a la omnipresencia de las pel\u00edculas. As\u00ed como a\u00f1adir un peque\u00f1o giro a este contexto literario tal vez.<\/p>\n<p>La literatura puede hacer ciertas cosas que son m\u00e1s dif\u00edciles de lograr en el cine, como describir emociones y sentimientos en el interior de una persona o introducir un nuevo personaje de una manera concisa que no requiere una aparici\u00f3n torpe o un di\u00e1logo explicativo. Trato de reunir las ventajas de ambos formatos en algunos de mis escritos.<\/p>\n<p>Naturalmente he trabajado en algunos guiones de largometrajes. \u00a1Tal vez un d\u00eda voy a poder hacer una pel\u00edcula con uno de ellos!<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Cu\u00e9ntenos acerca de su trabajo como editor y c\u00f3mo esto contribuye a su trabajo creativo.<\/strong><\/p>\n<p>Para m\u00ed, ser editor es una espada de doble filo. Por una parte, disfruto de editar el trabajo de otros, el ser un coeditor de una revista literaria y ayudar a escritores a publicar sus trabajos me trae mucha alegr\u00eda. El simple acto de leer es como ser un editor \u2013aunque leas una historia mala, puedes encontrar inspiraci\u00f3n y nuevas ideas. Yo hubiera escrito esto de otra manera o esto me da una idea para mi historia.<\/p>\n<p>Por otra parte, puede ser f\u00e1cil seguir ciertos patrones como editor, as\u00ed como es f\u00e1cil caer en una rutina como escritor. No hay nada peor que tu escritura se sienta repetitiva, lo mismo. As\u00ed que trato de aplicar mi ojo editorial al juzgar mi propio trabajo \u2013 lo cual es suficiente para que yo pueda detectar grandes errores, pero no tanto como para dejar de experimentar o tomar oportunidades.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Esta colecci\u00f3n est\u00e1 dedicada a su madre, Alice P. Lin. \u00bfPuede contarnos acerca de ella y su influencia en su vida?<\/strong><\/p>\n<p>Mi madre amaba los libros. Era una lectora voraz y traduc\u00eda al chino algunas novelas occidentales, como El Guardi\u00e1n entre el Centeno de J. D. Salinger. Tuvo una exitosa carrera como consultora, pero le gustaba escribir y eventualmente public\u00f3 dos libros de su autor\u00eda. Ella le\u00eda novelas de misterio cuando estaba embarazada conmigo y creo firmemente que mi amor por los misterios (y la literatura en general) viene de ella.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de su muerte hace unos a\u00f1os, llegaron a mis manos cientos de p\u00e1ginas de sus diarios de viajes, que datan de sus primeras visitas a China a finales de los a\u00f1os 70. Como muchos otros, su familia huy\u00f3 de China hacia Taiw\u00e1n cuando los comunistas tomaron el poder, as\u00ed que las bit\u00e1coras de sus viajes a China son fascinantes. Tanto como una mirada a China antes de que la modernizaci\u00f3n llegue, as\u00ed como una historia personal de c\u00f3mo reconect\u00f3 con familia y amigos a los cuales no hab\u00eda visto en tres d\u00e9cadas. La pol\u00edtica se une con lo personal una vez m\u00e1s. Estoy editando estos diarios de viaje, los cuales cubren un periodo de cuatro d\u00e9cadas y espero pronto poder publicarlos.<\/p>\n<p><strong>J.S\/Entiendo que usted est\u00e1 escribiendo una novela. \u00bfPuede comentarme acerca de eso?<\/strong><\/p>\n<p>Mi novela expande una de las historias de China Girl, \u201cGhost Wife\u201d, la cual menciona la tradici\u00f3n de desposar a una novia fantasma. Hay documentaci\u00f3n de que en tiempos antiguos, si una familia acomodada ten\u00eda un hijo que muri\u00f3 prematuramente, pod\u00edan \u201ccontratar\u201d a una mujer para que sea la esposa de su hijo muerto, para que no est\u00e9 solo en la vida despu\u00e9s de la muerte. La mujer viv\u00eda con la familia y recib\u00eda todo el apoyo y respeto que merecer\u00eda una viuda real. Con la condici\u00f3n de que ella estar\u00eda \u201ccasada\u201d con el hijo muerto de por vida. El libro que estoy escribiendo es situado en tiempos actuales, pero gira alrededor de esta pr\u00e1ctica, o una versi\u00f3n actualizada de ella. Sin revelar demasiado, la historia trata de dos amigos en Shanghai que van en direcciones opuestas, y un misterio que lleva del centro de la China urbana hacia una villa aislada en la China rural que se encuentra en el borde de la modernidad.<\/p>\n<p><strong>J.S\/ Muchas gracias por visitar mi clase en Nueva York. La pr\u00f3xima vez iremos a ver pel\u00edculas en San Francisco.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a1Absolutamente! Gracias a ti.<\/p>\n<hr \/>\n<p><span style=\"color: #999999;\">Ho Lin es un autor, m\u00fasico y cineasta, as\u00ed como el coeditor de la revista literaria Caveat Lector. Reside actualmente en San Francisco. <a style=\"color: #999999;\" href=\"http:\/\/www.holinauthor.com\">www.holinauthor.com<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #999999;\">Jhon S\u00e1nchez: Colombiano de nacimiento, el se\u00f1or S\u00e1nchez lleg\u00f3 a los Estado Unidos buscando asilo pol\u00edtico. Actualmente es un abogado en Nueva York, graduado de JD\/MFA. Sus historias m\u00e1s recientes publicadas en el 2018 son Pleasurable Death disponible en The Meadow, The I-V Therapy Coffee Shop of the 21st Century disponible en Bewildering Stories y \u00ab\u2019My Love, Ana,\u2019- Tommy\u00bb disponible en <a style=\"color: #999999;\" href=\"http:\/\/www.fictionontheweb.co.uk\">www.fictionontheweb.co.uk<\/a><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<p><em>Traducci\u00f3n del ingl\u00e9s de: Antonella Ayala<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Jhon S\u00e1nchez En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de su libro China Girl en Bluestockings en el barrio bohemio del&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1126,"featured_media":803725,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11389,75,155,68],"tags":[1421,54894],"class_list":["post-804390","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-contenido-original","category-cultura-es","category-entrevistas","category-norteamerica","tag-china-es","tag-resena-de-libro"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Por Jhon S\u00e1nchez En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Por Jhon S\u00e1nchez En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Pressenza\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-02-09T14:51:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2048\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1546\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Pressenza New York\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@PressenzaIPA\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@PressenzaIPA\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Pressenza New York\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"20 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/\"},\"author\":{\"name\":\"Pressenza New York\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3\"},\"headline\":\"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl\",\"datePublished\":\"2019-02-09T14:51:01+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/\"},\"wordCount\":3986,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg\",\"keywords\":[\"China\",\"Rese\u00f1a de libro\"],\"articleSection\":[\"Contenido Original\",\"Cultura y Medios\",\"Entrevistas\",\"Norteam\u00e9rica\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/\",\"name\":\"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg\",\"datePublished\":\"2019-02-09T14:51:01+00:00\",\"description\":\"Por Jhon S\u00e1nchez En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg\",\"width\":2048,\"height\":1546},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/\",\"name\":\"Pressenza\",\"description\":\"International Press Agency\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#organization\",\"name\":\"Pressenza\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg\",\"width\":200,\"height\":200,\"caption\":\"Pressenza\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia\",\"https:\/\/x.com\/PressenzaIPA\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3\",\"name\":\"Pressenza New York\",\"description\":\"News from the Pressenza Bureau in New York, United States\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/\",\"https:\/\/x.com\/PressenzaIPA\"],\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/author\/pressenza-new-york\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl","description":"Por Jhon S\u00e1nchez En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl","og_description":"Por Jhon S\u00e1nchez En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de","og_url":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/","og_site_name":"Pressenza","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia","article_author":"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/","article_published_time":"2019-02-09T14:51:01+00:00","og_image":[{"width":2048,"height":1546,"url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Pressenza New York","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@PressenzaIPA","twitter_site":"@PressenzaIPA","twitter_misc":{"Escrito por":"Pressenza New York","Tiempo de lectura":"20 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/"},"author":{"name":"Pressenza New York","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3"},"headline":"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl","datePublished":"2019-02-09T14:51:01+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/"},"wordCount":3986,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg","keywords":["China","Rese\u00f1a de libro"],"articleSection":["Contenido Original","Cultura y Medios","Entrevistas","Norteam\u00e9rica"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/","name":"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg","datePublished":"2019-02-09T14:51:01+00:00","description":"Por Jhon S\u00e1nchez En el a\u00f1o 2007, Ho Lin edit\u00f3 una de mis historias cortas, pero nos conocimos por primera vez en Febrero del 2008 durante una lectura de","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Ho-LIn-cover.jpg","width":2048,"height":1546},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/2019\/02\/entrevista-a-ho-lin-autor-de-china-girl\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Entrevista a Ho Lin, autor de China Girl"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/","name":"Pressenza","description":"International Press Agency","publisher":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#organization","name":"Pressenza","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg","width":200,"height":200,"caption":"Pressenza"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia","https:\/\/x.com\/PressenzaIPA"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3","name":"Pressenza New York","description":"News from the Pressenza Bureau in New York, United States","sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/","https:\/\/x.com\/PressenzaIPA"],"url":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/author\/pressenza-new-york\/"}]}},"place":"","original_article_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/804390","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=804390"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/804390\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/803725"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=804390"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=804390"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=804390"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}