{"id":1015925,"date":"2020-01-19T13:45:24","date_gmt":"2020-01-19T13:45:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.pressenza.com\/?p=1015925"},"modified":"2020-01-19T13:45:24","modified_gmt":"2020-01-19T13:45:24","slug":"interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/","title":{"rendered":"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c"},"content":{"rendered":"<p><strong>Im Rahmen dieses Interviews reden wir mit Sarah Plant, welche die englische Version von dem Lied und der Performance <a href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2019\/12\/ein-vergewaltiger-auf-deinem-weg-chilenische-performance-geht-weltweit-viral\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u201eUn Violador en tu Camino\u201c<\/a> erstellt hat. Es kommt urspr\u00fcnglich aus dem Spanischen und wurde von dem chilenischen Frauenkollektiv \u201eLas Tesis\u201c im November 2019 geschrieben, sowie aufgef\u00fchrt. Dabei basiert das Lied auf dem Text der Anthropologin Rita Segato.<\/strong><\/p>\n<p><em><strong>Fangen wir damit an, dass du uns etwas \u00fcber dich erz\u00e4hlst. Wie bist du eine Aktivistin geworden und wie in die Musik- und Filmindustrie gekommen?<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Ich stand schon immer mit einem Fu\u00df in der Musikszene und mit dem anderen in Bewegungen f\u00fcr einen sozialen Wandel. Nachdem ich mich damals in der Sekundarschule einem Massenprotest gegen den Vietnamkrieg angeschlossen hatte, arbeitete ich mit Gruppen gegen die wirtschaftlichen und milit\u00e4rischen Intervention der USA in Zentralamerika sowie in anderen Gebieten. In den 1970ern trat ich dem Kollektiv des \u201eLiberation News Service\u201c bei und habe gelernt, wie man Nachrichtenartikel schreibt und bearbeitet, eine Druckmaschine verwendet und wie man mit 40$ pro Woche \u00fcber die Runden kommt.<\/p>\n<p>W\u00e4hrend ich Musiktexte von Aufnahmen \u00fcbersetzte und Lieder zur Ver\u00f6ffentlichung notierte, verliebte ich mich, als Musikredakteurin von der Zeitschrift \u201eSing Out!\u201c, in lateinamerikanische Rhythmen. Ich traf Musiker an der heimischen K\u00fcste Nicaraguas, sowie an der afro-karibischen K\u00fcste, w\u00e4hrend ich Lieder recherchierte habe. Ich begann multikulturelle Melodien f\u00fcr mein klassisches Trio zu arrangieren und spielte Fl\u00f6te mit Gruppen aus Kuba, Nicaragua, den Anden und Brasilien. Bevor ich von einer \u201eWorld Music\u201c\u00a0 Marketing-Kategorie h\u00f6rte, traten unsere damals eklektischen Gruppen bei Bernardo Palombos lateinamerikanischen Workshop \u201eTaller Latinoamericano\u201c auf, wo verschiedene Gemeinschaften, 40 Jahre sp\u00e4ter, damit fortfuhren gegenseitig ihre Sprachen zu lernen und ihre Kulturen auf gemeinsamer Basis miteinander zu teilen.<\/p>\n<p>Mit 40 Jahren vertonte ich meinen ersten Kurzfilm f\u00fcr eine Trickfilmzeichnerin aus Kalkutta. Ich nahm Fl\u00f6tenst\u00fccke auf und entwarf Musik f\u00fcr den Produzenten Ang Lee und seinen Film \u201eEat Drink Man Woman\u201c. Seit dem habe ich Dokumentarfilme, Features und Exponate f\u00fcr die Biodiversit\u00e4tshalle des Naturkundemuseums kreiert.<\/p>\n<p><em><strong>Du hast das chilenische feministische Falshmob-Lied, \u201e<a href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2019\/12\/ein-vergewaltiger-auf-deinem-weg-chilenische-performance-geht-weltweit-viral\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">El Violador en tu Camino<\/a>\u201c, ins Englische \u00fcbersetzt. Es ist etwas ungew\u00f6hnlich f\u00fcr eine Amerikanerin, etwas von irgendwo anders auf der Welt zu nehmen und dies an die USA anzupassen. Was hat dich dazu motiviert?<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Einer meiner Freunde, ein ecuadorianischer Aktivist, hat mich angerufen und gefragt, ob ich eine englische \u00dcbersetzung und eine musikalische Gestaltung erstellen k\u00f6nnte, damit es noch vor den \u201e1\/18 Women\u2019s Marches\u201c in Umlauf gebracht wird. Unten findet man meine \u00dcbersetzung sowohl des Refrains, als auch aller Strophen ins Englischen, diese k\u00f6nnen speziell zu den kraftvollen Rhythmen von Las Tesis &#8222;gesungen&#8220; werden. Manche lokalen Frauenmarsch- und andere Gruppen planen es aufzuf\u00fchren.<\/p>\n<p>In einer Zeit des von der US-Regierung gef\u00f6rderten Mobbing, habe ich Vorbehalte, die Wut zu verst\u00e4rken oder zu verallgemeinern, was Polarisierung verst\u00e4rken kann. Aber das Lied findet einen Nachhall auf der ganzen Welt und macht letztendlich den Staat und auch den Pr\u00e4sidenten verantwortlich. Chilenische Frauen sind gezielte Opfer von Vergewaltigung und Gewalt durch einige Gef\u00e4ngnisw\u00e4rter und Polizisten. Eine von drei Frauen in Latein Amerika hat bereits Gewaltt\u00e4tigkeit erlebt und in Mexiko werden t\u00e4glich acht Frauen get\u00f6tet.<\/p>\n<p>Ich m\u00f6chte eher nicht die Lorbeeren f\u00fcr etwas ernten, was mir nicht zusteht: Lokale Gruppen erstellen ihre eigene Gesangsversionen und ich habe gerade erfahren, dass eine \u00dcbersetzung f\u00fcr Las Tesis entworfen wurde, welche den Washington D. C. Marsch anf\u00fchren soll. Dies ist Volkskunst vom Feinsten, wobei jede Gemeinschaft ihre eigene Version adaptiert, einschlie\u00dflich einer, welche beim Harvey Weinstein-Prozess in New York aufgef\u00fchrt wurde.<\/p>\n<p>Hier ist der Liedtext, mit den Tanzschritten und einer Audio-Probe des kompletten Liedes, was zu den Las Tesis\u2018 Rhythmen gesungen werden kann. Musiknotation ist per E-Mail an <a href=\"mailto:sarahplant@gmail.com\">sarahplant@gmail.com<\/a> erh\u00e4ltlich.<\/p>\n<!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');<\/script><![endif]-->\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1015925-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_SP-Voice-and-Rhythm_1120-10.45-PM.m4a?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_SP-Voice-and-Rhythm_1120-10.45-PM.m4a\">https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_SP-Voice-and-Rhythm_1120-10.45-PM.m4a<\/a><\/audio>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1013851\" src=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_CHOREOGRAPHY_EnglishLyrics_Arr.-by-SarahPlant_-ElVioladoreEnTuCamino-by-Las-Tesis.png\" alt=\"\" width=\"1275\" height=\"1650\" srcset=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_CHOREOGRAPHY_EnglishLyrics_Arr.-by-SarahPlant_-ElVioladoreEnTuCamino-by-Las-Tesis.png 1275w, https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_CHOREOGRAPHY_EnglishLyrics_Arr.-by-SarahPlant_-ElVioladoreEnTuCamino-by-Las-Tesis-232x300.png 232w, https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_CHOREOGRAPHY_EnglishLyrics_Arr.-by-SarahPlant_-ElVioladoreEnTuCamino-by-Las-Tesis-768x994.png 768w, https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/A-Rapist-in-Your-Path_CHOREOGRAPHY_EnglishLyrics_Arr.-by-SarahPlant_-ElVioladoreEnTuCamino-by-Las-Tesis-720x932.png 720w\" sizes=\"auto, (max-width: 1275px) 100vw, 1275px\" \/><\/p>\n<p><em><strong>Die \u00dcbersetzung aus dem Englischen wurde von Maria Kaschner vom ehrenamtlichen Pressenza-\u00dcbersetzungsteam erstellt. <a href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/mitarbeiten\/\">Wir suchen Freiwillige! <\/a><\/strong><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im Rahmen dieses Interviews reden wir mit Sarah Plant, welche die englische Version von dem Lied und der Performance \u201eUn Violador en tu Camino\u201c erstellt hat. Es kommt urspr\u00fcnglich aus dem Spanischen und wurde von dem chilenischen Frauenkollektiv \u201eLas Tesis\u201c&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1126,"featured_media":1013864,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[54510,9142,9161,9152,11387],"tags":[69695,69693,16099,40184,69692,9715,69694,16463],"class_list":["post-1015925","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gender-und-feminismen","category-interviews-de","category-menschenrechte","category-nordamerika","category-originalinhalt","tag-a-rapist-in-your-path-de","tag-ein-vergewaltiger-auf-deinem-weg","tag-feminismus","tag-femizid","tag-sarah-plant","tag-sexuelle-gewalt","tag-un-violador-en-tu-camino-de","tag-vergewaltigung"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"In einer Zeit des von der US-Regierung gef\u00f6rderten Mobbing, habe ich Vorbehalte, die Wut zu verst\u00e4rken oder zu verallgemeinern, was Polarisierung verst\u00e4rken kann. Aber das Lied findet einen Nachhall auf der ganzen Welt\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"In einer Zeit des von der US-Regierung gef\u00f6rderten Mobbing, habe ich Vorbehalte, die Wut zu verst\u00e4rken oder zu verallgemeinern, was Polarisierung verst\u00e4rken kann. Aber das Lied findet einen Nachhall auf der ganzen Welt\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Pressenza\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-01-19T13:45:24+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"900\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"506\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Pressenza New York\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@PressenzaIPA\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@PressenzaIPA\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Pressenza New York\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/\"},\"author\":{\"name\":\"Pressenza New York\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3\"},\"headline\":\"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c\",\"datePublished\":\"2020-01-19T13:45:24+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/\"},\"wordCount\":691,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg\",\"keywords\":[\"A Rapist in Your Path\",\"Ein Vergewaltiger auf deinem Weg\",\"Feminismus\",\"Femizid\",\"Sarah Plant\",\"sexuelle Gewalt\",\"un violador en tu camino\",\"Vergewaltigung\"],\"articleSection\":[\"Gender und Feminismen\",\"Interviews\",\"Menschenrechte\",\"Nordamerika\",\"Originalinhalt\"],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/\",\"name\":\"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg\",\"datePublished\":\"2020-01-19T13:45:24+00:00\",\"description\":\"In einer Zeit des von der US-Regierung gef\u00f6rderten Mobbing, habe ich Vorbehalte, die Wut zu verst\u00e4rken oder zu verallgemeinern, was Polarisierung verst\u00e4rken kann. Aber das Lied findet einen Nachhall auf der ganzen Welt\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg\",\"width\":900,\"height\":506,\"caption\":\"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/\",\"name\":\"Pressenza\",\"description\":\"International Press Agency\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#organization\",\"name\":\"Pressenza\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg\",\"width\":200,\"height\":200,\"caption\":\"Pressenza\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia\",\"https:\/\/x.com\/PressenzaIPA\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3\",\"name\":\"Pressenza New York\",\"description\":\"News from the Pressenza Bureau in New York, United States\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/\",\"https:\/\/x.com\/PressenzaIPA\"],\"url\":\"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/author\/pressenza-new-york\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c","description":"In einer Zeit des von der US-Regierung gef\u00f6rderten Mobbing, habe ich Vorbehalte, die Wut zu verst\u00e4rken oder zu verallgemeinern, was Polarisierung verst\u00e4rken kann. Aber das Lied findet einen Nachhall auf der ganzen Welt","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c","og_description":"In einer Zeit des von der US-Regierung gef\u00f6rderten Mobbing, habe ich Vorbehalte, die Wut zu verst\u00e4rken oder zu verallgemeinern, was Polarisierung verst\u00e4rken kann. Aber das Lied findet einen Nachhall auf der ganzen Welt","og_url":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/","og_site_name":"Pressenza","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia","article_author":"https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/","article_published_time":"2020-01-19T13:45:24+00:00","og_image":[{"width":900,"height":506,"url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Pressenza New York","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@PressenzaIPA","twitter_site":"@PressenzaIPA","twitter_misc":{"Verfasst von":"Pressenza New York","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"3\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/"},"author":{"name":"Pressenza New York","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3"},"headline":"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c","datePublished":"2020-01-19T13:45:24+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/"},"wordCount":691,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg","keywords":["A Rapist in Your Path","Ein Vergewaltiger auf deinem Weg","Feminismus","Femizid","Sarah Plant","sexuelle Gewalt","un violador en tu camino","Vergewaltigung"],"articleSection":["Gender und Feminismen","Interviews","Menschenrechte","Nordamerika","Originalinhalt"],"inLanguage":"de"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/","name":"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg","datePublished":"2020-01-19T13:45:24+00:00","description":"In einer Zeit des von der US-Regierung gef\u00f6rderten Mobbing, habe ich Vorbehalte, die Wut zu verst\u00e4rken oder zu verallgemeinern, was Polarisierung verst\u00e4rken kann. Aber das Lied findet einen Nachhall auf der ganzen Welt","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/Un-Violador-en-tu-Camino.jpg","width":900,"height":506,"caption":"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/2020\/01\/interview-mit-sarah-plant-der-uebersetzerin-von-un-violador-en-tu-camino-ins-englische-a-rapist-in-your-path\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Interview mit Sarah Plant, der \u00dcbersetzerin von \u201eUn Violador en tu Camino\u201c ins Englische \u201eA Rapist in Your Path\u201c"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#website","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/","name":"Pressenza","description":"International Press Agency","publisher":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#organization","name":"Pressenza","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.pressenza.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/pressenza_logo_200x200.jpg","width":200,"height":200,"caption":"Pressenza"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaItalia","https:\/\/x.com\/PressenzaIPA"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/#\/schema\/person\/75ff8ec4b4b03f1d2da977bba83672b3","name":"Pressenza New York","description":"News from the Pressenza Bureau in New York, United States","sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/PressenzaEnglish\/","https:\/\/x.com\/PressenzaIPA"],"url":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/author\/pressenza-new-york\/"}]}},"place":"","original_article_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1015925","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1015925"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1015925\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1013864"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1015925"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1015925"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pressenza.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1015925"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}